哀哀、悽悽,怀报德也。

探索“哀哀悽悽”的古典深意,解读《诗经》中征夫怀报父母恩德而不得的悲恸之情。

【原文】

哀哀〔1〕、悽悽〔2〕,怀报德也。

【注释】

〔1〕哀哀:悲伤不已。《诗·小雅·蓼莪》:“~~父母,生我劬劳。”郑笺:“~~者,恨不得终养父母,报其生长己之苦。”

〔2〕悽悽(qī qī):悲伤的样子。邢疏:“~,本或作‘萋’。”邵疏引《诗·小雅·杕杜》云:“‘其叶萋萋’,下云‘忧我父母’,兴喻之义与《蓼莪》同,故皆为怀报德也。”

【翻译】

哀哀、悽悽,表现征夫报答父母恩德而不能的痛苦心情。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换