【原文】
“河水清且澜漪”〔1〕,大波为澜,小波为沦,直波为径〔2〕。
【注释】
〔1〕“河水清且澜漪”:语出自《诗·魏风·伐檀》。澜,大波。今《诗经》作“涟”。意指风吹水面形成的波纹。“澜”“涟”音义近,故可通。
〔2〕径:阮校作“泾”。《释名》:“水直波曰泾。泾,~也。言如道径也。”
【翻译】
“河水清且澜漪”,大水波称为澜,小水波称为沦,直水波称为泾。